Cada año se celebra en la península de Yucatán un festejo en honor a quienes nos han abandonado. Conocida como “comida de las ánimas”, es el Janal Pixan y no Hanal Pixan.
De acuerdo al maestro de la Zona Maya de Quintana Roo José Manuel Poot Cahuum, la manera correcta de escribirlo es Janal Pixan.
Este profesor está impulsando la escritura correcta de la lengua maya, para que no se pierda y permanezca en futuras generaciones.

De manera errónea se ha escrito Hanal Pixán, esto por el marketing de algunos parques y agencias como Alltournative.

Empresas, instituciones y escuelas repiten este error, siendo que la manera correcta es Janal Pixan, que significa comida para las ánimas.
De acuerdo al Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas promovido por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) se busca además el respeto a la escritura de la lengua maya e impulsar a las y los maya-hablantes para continuar conservando y difundiendo la lengua milenaria, que está siendo olvidada por las nuevas generaciones.
El antecedente data desde el año 1984, mediante un trabajo realizado por promotores y maestros de la lengua maya, por ello ahora la comunidad maya-hablante podría realizar en algún momento una recomendación a las autoridades que no respetan la ortografía de la escritura en sus publicaciones.
La unificación de la escritura en la lengua maya, ha sido preocupación de los “intelectuales mayas” en las últimas décadas.
A casi mediados de los ochentas se concretaron varios trabajos de investigación y ha prevalecido desde 1984 esta labor que ha venido a coronar recientemente la publicación de Normas de escritura para este idioma, en la definición estuvieron involucrados intelectuales de la Península que acordaron de acuerdo a la gramática escribir “Janal Pixan” y no Hanal Pixán como se escribía con anterioridad.
Así lo dio a conocer el promotor cultural, Saúl Azael Canché: “Hasta 1984 tres especialistas se reunieron para revisar la escritura y estandarizar el alfabeto para la escritura maya, y se llegó a la conclusión de que la H no tenía ninguna función dentro de la escritura o el alfabeto maya, porque denotaba el sonido de la J, recordemos que en español la H es muda, duplicaba la grafía del alfabeto maya”.
“En referencia a la palabra Janal Pixan, nosotros normalmente los que escribimos, y los que leemos maya, lo escribimos con J y al final sin acento, así mismo como las consonantes tienen sus normas y sus reglas, según las normas que se estandarizaron en 2014 para la escritura, las vocales tienen ciertos usos dentro en el alfabeto maya que nosotros utilizamos para escribir, leer y enseñar la lengua maya”, finalizó.