InicioMundoTikToker asegura que ‘El Juego del Calamar’ está mal traducido

TikToker asegura que ‘El Juego del Calamar’ está mal traducido

PUBLICADO

Si no le entendiste a la serie más vista de Netflix, no es tu culpa. La tiktoker Youngmi asegura que ‘El Juego del Calamar’ está mal traducido

La tiktoker Youngmi es una joven de Estados Unidos que creció en Corea del Sur motivo por el que habla inglés y coreano con fluidez.

De acuerdo con lo que dice, la traducción hecha por Netflix afecta las personalidades de algunos de los personajes principales en El Juego del Calamar.

En su video Youngmi, @youngmimayer en TikTok, aseguró que en El Juego del Calamar hay varios diálogos importantes mal traducidos.

Estos diálogos, aseguró la tiktoker, son tan relevantes que incluso piensa que los que vieron esta serie en inglés y en el idioma original no presenciaron la misma serie.

Entre sus explicaciones mencionó como ejemplo que uno de los cambios más importantes se dio en el personaje: “Han Mi-nyeo (212)

Y es que además de cambiar la personalidad de la mujer, la traducción en ingles omitió una crítica importante sobre la educación en Corea del Sur.

El diálogo que menciona la TikToker pertenece al capítulo 6 de la serie, en donde en se lee:

  • Inglés: “I’m not a genius, but I still got it work out”. (No soy un genio, pero hago que funcione)
  • Español: “Nunca me molesté en estudiar, pero soy increíblemente inteligente”.

Cuando en realidad dijo: “Soy muy inteligente, sólo que nunca tuve una oportunidad de estudiar”, explicó Youngmi.

Otro ejemplo que dio la joven sobre la mala traducción fue la palabra ‘Gganbu’, la cual incluso titula el episodio 6.

Esta palabra fue traducida con un “compartimos todo”; sin embargo, manifestó que la palabra tiene un sentido mucho más profundo referido a la idea de “ninguno está sobre el otro”.

También puede interesarte: Castigar a los niños con nalgadas podría causarles depresión y alcoholismo: estudio

Además de estos ejemplos, dio la tiktoker muchos otros diálogos, pero estos dos creyó eran los más relevantes y los que más le molestaban personalmente de ‘El Juego del Calamar’.

@youngmimayer

#squidgame translations are sooo wrong here’s a little example

♬ original sound – youngmi

(Con información de: sdpnoticias)

¡Ya estamos en Google News! Mantente al día con las noticias más importantes de México y el Mundo, haz clic aquí

ÚLTIMAS NOTICIAS

Mara Lezama y Sectur trabajan en conjunto para impulsar el modelo turístico de Tulum

En el marco de la gira de trabajo con la secretaria de Turismo de...

Había corrupción en Fonden, hasta inventaban emergencias en elecciones: Claudia Sheinbaum

La presidenta de la república Claudia Sheinbaum Pardo habló del Fonden, que fue desaparecido...

Puebla será sede del Tianguis Turístico 2027

La secretaria de Turismo del Gobierno de México, Josefina Rodríguez, anunció que Puebla fue...

ChatGPT permitirá a adultos el acceso a contenido erótico a partir de diciembre de 2025

OpenAI anunció que, a medida que se implementen los controles de edad más ampliamente...

TAMBIÉN TE PUEDE INTERESAR

Mara Lezama y Sectur trabajan en conjunto para impulsar el modelo turístico de Tulum

En el marco de la gira de trabajo con la secretaria de Turismo de...

Había corrupción en Fonden, hasta inventaban emergencias en elecciones: Claudia Sheinbaum

La presidenta de la república Claudia Sheinbaum Pardo habló del Fonden, que fue desaparecido...

Puebla será sede del Tianguis Turístico 2027

La secretaria de Turismo del Gobierno de México, Josefina Rodríguez, anunció que Puebla fue...